Go to contents

THE DONG-A ILBO Logo

继K-POP之后在日本备受关注的韩国文学

Posted March. 07, 2018 07:58   

Updated March. 07, 2018 07:58

한국어

上月20日,记者来到了神奈川县横滨的一家大型书店。

 在卖场一边,树立着名为“新韩国文学”的牌子,并展示了30多种书籍。其中包含了从朴景利的《土地》到赢得布克奖的韩江的《素食主义者》、金永河的《杀人者的记忆法》等国内著名作家的小说。该书店的店长樱井信夫表示:“去年7月设置了特设柜台,原本想摆个一两个月后就撤了,但持续卖书并延长到了现在。”

 最近在日本,继韩国的电视剧和韩国流行音乐之后,韩国文学正备受关注。以年轻作家的作品为系列出版的出版社登场,在媒体上也得到了好评,并正在扩大基础。此前,日本业界认为韩国文学主要涉及殖民地、韩国战争、民主化运动等沉重的主题,因此判断读者层并不宽裕。出版《韩国文学的礼物》系列的昭文社的编辑部代表齐斋典贵分析说:“韩国年轻作家的风格虽然很自由,但同时也能把岁月号惨案等时代的空气放入作品中,这显得很有魅力。”

 向日本正式介绍最新的韩国文学的地方是韩国书籍专门出版社—库的(KUON)出版社。从2011年的《素食主义者》开始到现在为止,共发行了17本“新韩国文学”系列。库的出版社代表金承福(音)表示:“韩国文学虽然有很多优秀的作品,但此前都没有很好地翻译。最近,诗人斋藤真理子翻译的朴珉圭的小说集《卡斯特拉》荣膺第1届日本翻译大赏,有实力的翻译家开始多起来了。”今年第4届翻译大赏的18部候选作品中有3部是韩国小说。正在库的进行的翻译大赛中,共有212名应征者。以平昌冬奥会为契机,阅读江原道出身作家的作品的读者团体最近正变得活跃。

 上月20日参加聚会的石川圭花说:“对韩国文学有‘抵抗文学’的认知,但读起来却不同。最近迷上了韩江和朴珉圭的作品。”环顾小说《土地》的背景庆南河东和《少年来了》的背景光州的文学之旅活动也将举行。《日本经济新闻》、《东京新闻》等日刊媒体也接连刊登了韩国文学特辑报道。《读卖新闻》6日报道称,“因翻译而出名的出版社们最近陆续出版了韩国小说。”日本出版社的韩国小说翻译从2016年的15本增加到2017年的23本。


張源宰 peacechaos@donga.com