Go to contents

在美国为慰安妇受害者担任口译服务工作的金贤静荣膺“年度女性奖”

在美国为慰安妇受害者担任口译服务工作的金贤静荣膺“年度女性奖”

Posted May. 05, 2017 07:15   

Updated May. 05, 2017 07:21

한국어
“我们不适用‘慰安妇(comfort women)’这个词。她们完全没有去安慰日军的心情。她们是战争当时‘日军的性奴隶’。即便如此,也不能称呼单方面的受害者的她们为‘奴隶’。因此我们通过就会把她们称为‘奶奶(grandma)’。

 当地时间3日,加利福尼亚州韩裔草根团体—加州韩美论坛的金贤静事务局长(48岁•照片,音译)获得了美国民主党联邦众议院议员亚当•席夫(加州)授予的“年度女性奖”,她在美国本土被称为“慰安妇受害者奶奶们的发言人”。自2007年“慰安妇决议案”在美国众议院通过后,她几乎一直全权负责来到美国的慰安妇老奶奶们的口译。她每当开始奶奶们的受害证言演讲或记者招待会时,就会首先解释不把奶奶们叫做“慰安妇”“性奴隶”而就那样叫做“奶奶”的理由。

 席夫议员在颁奖典礼上表示,“金事务局长为了把20万名以上的慰安妇老奶奶们的受害情况向美国社会进行广泛宣传一直忘我地努力、并一直努力向日本政府索取正式道歉和赔偿等这一点值得高度评价。”金事务局长说,“我只是得到了颁给不断在明里暗里给我提供帮助的韩裔社会的所有人的一个奖。”并称,“今后将与奶奶们一起站在正义的一方查明历史真相,并为了能得到来自日本方面的真正谢罪将更加努力。”



夫亨權 bookum90@donga.com