Go to contents

THE DONG-A ILBO Logo

“终战宣言协议”翻译惹争议,这样还要国会批准吗

“终战宣言协议”翻译惹争议,这样还要国会批准吗

Posted September. 13, 2018 07:53   

Updated September. 13, 2018 07:53

한국어

据悉,南北韩最近联合向联合国提交的《板门店宣言》英文译本,涉及6·25终战宣言的内容与原先的青瓦台译本不同。青瓦台在4·27南北首脑会谈结束后曾译作“一致同意积极推动今年内发表终战宣言”,但在此次联合国提交本中却改成了“一致同意今年发表终战宣言”。等于是把“年内签订终战宣言”作为既定事实。政府表示,青瓦台译本是非正式草案,联合国提交本才是忠实于原文的正式译本。

引发争议的条文是《板门店宣言》第3条第3项。内容是:“南方和北方一致同意,积极推动召开南韩、北韩、美国三方会谈或南韩、北韩、美国、中国四方会谈,以便在签订停战协定65周年的今年内,宣布结束战争,并把停战协定转化为和平协定,建立永久巩固的和平机制。”终战宣言与和平协议转换、构建和平体制等一连串表述一气下来,中间没有逗号,引发了对主体和时间的质疑,但政府官员并没有爽快地说明。

自那以后过去4个半月,在英文译文引起争议之后,政府才表示,联合国提交本中“南北一致同意,在今年宣布战争结束,并积极推动三方或四方会谈’是正确的译文。但是这一解释会引起更大的争议。这不得不令人追问,南北双方就终战宣言达成协议,难道达成的是没有美国参与的终战宣言吗?统一部在首脑会谈结束后曾表示:“终战宣言等不是单凭南北韩双方能够完成的事情。”

尤其值得注意的是,此次向联合国提交的版本更接近朝鲜中央通讯社公开的译本。这相当于,在制作共同译本时,配合了北韩要求在核申报之前发表终战宣言的立场。虽然从一开始,以根据进展情况推进为宗旨、模糊地加入协议本身就存在问题,但事情并未到此为止,还发生了为显示南北合作而向国际社会提出的内容再次引发争议的荒唐事件。

青瓦台要求国会同意批准《板门店宣言》,将把明年的履行费用定为4712亿韩元。该费用估算不是全部费用,而是明年一年的费用。也没有提到各种研究机构的估测,从长期和短期来看,少则数万亿韩元,多则数十万亿韩元。值得庆幸的是,政府拿出部分费用估算交由社会公开讨论。现在,如果国会一一认真审议,《板门店宣言》能否成为批准对象也将揭晓。