Go to contents

THE DONG-A ILBO Logo

村上春树长篇新作《骑士团长杀人事件》韩语版译本即将发行

村上春树长篇新作《骑士团长杀人事件》韩语版译本即将发行

Posted March. 27, 2017 07:10,   

Updated March. 27, 2017 07:21

한국어

村上春树长篇新作《骑士团长杀人事件》韩语版译本即将发行
预计出版社最快将于29日之前确定日本小说家村上春树的新作《骑士团长杀人事件》的韩语版译本。24日,在最后期限之前早早受理译本发行提议的出版社出版企业有关负责人表示,“由于作家要在29日前往海外旅行的缘故,在那之前出结果的可能性很大。”据悉,在5家以上的中大型出版社申请译本出版的情况下,日本Agency 等3家被衡量为最有力的候选出版社。

 在上月24日日文版发行之际,译本合同竞争已经热火朝天,甚至出现了提前支付30亿韩元预付款的言论。但是也有人指出,“该小说在日本三天售出48万册之后,在书店销售热潮比预期要冷却的更快的事实也是不容忽视的。”

 该作品26日在日本亚马逊网站人气书籍排行榜中下部排在第41位、上部排在第42位。在截止到19日的Oricon每周畅销书排行榜上,上部排在第2位、下部排在第4位,但呈现下跌势头。

 26日一位接受记者电话采访的出版社有关负责人表示 “这可能会对合同产生影响”,不愿透露姓名。”一家中坚出版社周刊表示,“这与出现缺货现象、读者们在书店提前预购都十分艰难的《1Q84》(2009年)时的情况有所不同。作家的知名度是非常明显的原因,无法以低金额签订合同,但也必须甘愿承担相当大的风险。”

 但是有分析认为,反而日本市场的这种情况在韩国版营销上会是一个利好因素。这本书中提及到的中国南京大屠杀等对日本右翼势力的攻势对日本书店产生了负面影响,但这反而能引起韩国读者的积极的关心和期待。对于1937年12月占领南京的日本军队在6周内肆意屠杀中国平民的事件,在村上的小说中这样写道,“每天不管是10万名还是40万名,庞大的市民受到战斗牵连被杀害却是无可否认的事实。”

 一家出版社代表说,“在出版社内外首先买来并阅读日文版的人们的评价都很不错。我个人期待该作品成为‘村上的最后一部大作’。”另一家出版社代表也表示,“进一步提高获得诺贝尔奖的期待的作品问世了的意见占据了主流。村上其有魅力的世界观依旧存在,而且与《1Q84》相比让人能更快地投入到故事发展脉络上去。”



孫宅均 sohn@donga.com